Страшные слова, которые вам необходимо знать😨
Каждый, кто решил выбрать Испанию как место для получения высшего образования, знаком с понятиями: омологация, апостиль и присяжный перевод (traduccion jurada).
⠀
Но в начале пути эти понятия однозначно пугают.
⠀
Давайте разбираться что есть что:
⠀
✅ Апостиль — это процедура, через которую проходят все студенты, получившие свой диплом/ аттестат в России и планирующие продолжить обучение в Испании. Это первый этап легализации документов об образовании для поступления в Испании. Апостиль удостоверяет подлинность подписей, печатей или штампов. Ставится он в Министерстве образования в России. Без апостиля документ попросту не будет иметь юридической силы в другой стране. Не стоит забывать, что апостиль ставится не только на документы об образовании, но это тема для другого поста.
⠀
✅ Присяжный перевод (traduccion jurada)- это перевод, выполненный и заверенный официальным присяжным переводчиком. Присяжный переводчик. – это переводчик, аккредитованный Министерством Иностранных дел Испании. Список аккредитованных присяжных переводчиков ежегодно публикуются на официальном сайте МИДа Испании.
⠀
✅ Омологация — это подтверждение Мин. Образованием Испании полученного образования и приравнивание его к испанскому аналогу. Хочу обратить ваше внимание на то, что это самый длительный процесс и требования варьируются от цели омологации и вида образования. В случае поступления на магистратуру, омологация не является обязательным требованием В БОЛЬШИНСТВЕ СЛУЧАЕВ (есть несколько исключений).
⠀
Если у вас остались вопросы, или же вы хотите получить полную инструкцию по поступлению, я буду рада помочь на личной онлайн — консультации❤⬇️
Автор senya_spain
0 Comments