Страшные слова, которые вам необходимо знать😨

Образование в Испании

Каждый, кто решил выбрать Испанию как место для получения высшего образования, знаком с понятиями: омологация, апостиль и присяжный перевод (traduccion jurada).

Но в начале пути эти понятия однозначно пугают.

Давайте разбираться что есть что:

✅ Апостиль — это процедура, через которую проходят все студенты, получившие свой диплом/ аттестат в России и планирующие продолжить обучение в Испании. Это первый этап легализации документов об образовании для поступления в Испании. Апостиль удостоверяет подлинность подписей, печатей или штампов. Ставится он в Министерстве образования в России. Без апостиля документ попросту не будет иметь юридической силы в другой стране. Не стоит забывать, что апостиль ставится не только на документы об образовании, но это тема для другого поста.

✅ Присяжный перевод (traduccion jurada)- это перевод, выполненный и заверенный официальным присяжным переводчиком. Присяжный переводчик. – это переводчик, аккредитованный Министерством Иностранных дел Испании. Список аккредитованных присяжных переводчиков ежегодно публикуются на официальном сайте МИДа Испании.

✅ Омологация — это подтверждение Мин. Образованием Испании полученного образования и приравнивание его к испанскому аналогу. Хочу обратить ваше внимание на то, что это самый длительный процесс и требования варьируются от цели омологации и вида образования. В случае поступления на магистратуру, омологация не является обязательным требованием В БОЛЬШИНСТВЕ СЛУЧАЕВ (есть несколько исключений).

Если у вас остались вопросы, или же вы хотите получить полную инструкцию по поступлению, я буду рада помочь на личной онлайн — консультации❤⬇️

Автор senya_spain


0 Comments

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *